こんばんは。 あやごんです!
今日は両親へのカミングアウトについてお話しします。先日妹と電話した際に、「いつ両親へカミングアウトすべきか?」という相談をしました。妹は「私の結婚式の後ならいつでもいいよ」と割とさらっと答えてくれました。「え?!本当にいいの?」と思いましたが、私も次日本に帰ったタイミングで両親に言えたらなと考えていたので、X Dayは次回の帰国時になりそうです。
いやぁ〜死ぬほど緊張しますね。父も母もどう反応するか全く想像つきませんが、私は確実に泣いてしまうと思います。きっと号泣ですね。
カナダに来て気持ちがかなり開放的になっているからこそ、この決意ができたと思うので、このまま走り切りたいと今は思っています。 短期的には、家族がざわつく大事件になると思いますが、長期的には必ず良いことになると信じています。当日怖気付く可能性も十分に想定できるので手紙も用意しようと思います!
カナダで知り合った方が「カミングアウトは自分のためにするもので、人のためにするものじゃないんだよ」と言ってくれて、 その言葉がずっと心に響いています。そして私の両親ならきっと受け止めてくれます。だからこそ自分のために頑張ります!
Good evening, this is Ayagon!
Today, I want to talk about coming out to my parents. The other day, I was on the phone with my twin sister and asked her, “When do you think I should come out to Mom and Dad?” She casually replied, “Anytime after my wedding is fine.”
I was like, “Wait? Are you sure?” However, since I had already been thinking about telling them the next time I go back to Japan, it appears that X Day will coincide with my next trip home.
Ohhh… I’m so nervous. I have no idea how either of them will react, but I’m pretty sure I’ll end up crying. Honestly, I’ll probably be sobbing.
I think being in Canada has opened me up so much emotionally, and that’s why I’ve been able to make this decision. I just want to keep going and see it through. In the short term, I think it will cause some chaos in my family, but in the long run, I truly believe it will be a good thing. Of course, I can easily imagine myself losing my nerve on the day, so I plan to prepare a letter as well.
Someone I met in Canada once told me, “Coming out is something you do for yourself, not for other people.” That line has stayed with me ever since. I believe my parents will accept me, and I’m going to do this for myself.