こんにちは!あやごんです。
先日久しぶりに双子の片割れと4時間近く?電話しました。そうなんです!私達はまぁまぁ似てる双子なんです。(顔は違うけど声は一緒)
話題は私がカナダライフを満喫していることや、数ヶ月後に行われる妹の結婚式についてなどでした。特に親族の席順で終わりのない議論を繰り広げたのが面白かったです。
妹は話上手で、どんな些細なことも「滑らない話」できちゃう天性の才能があります。私はどちらかというとおしゃべり好きで、普段は話しすぎちゃうのですが、妹と話す時だけは「じっくり聴く側」になります。それは聴いてるだけで大爆笑させてくれるからです。一体どこで話の「間」とか「オチ」を習得してきたんだろう??🤔
思春期の頃は周りから比べられることにイライラして、両親や周りの環境に反抗的は態度をとってしまい、妹にあたる時もありましたが、大学生になりお互い実家を出た頃から、すっかり仲のいい双子に戻りました。成長です。笑 片割れは私にとって、「何があっても100%味方の人」っという表現がしっくりきます。両親とも友人とも違うありがたい存在です!
いつもありがとう!
まだまだ書きたい双子エピソードがあるのでまた書きます!
Hi! This is Ayagon.
The other day, I had a phone call with my twin for the first time in a while. Yes, that’s right — we’re identical twins who look pretty similar. (Our faces are different, but our voices are the same!)
We discussed how I’ve been enjoying my life in Canada, as well as my sister’s upcoming wedding. We even had a never-ending discussion about the seating arrangement for relatives, which was quite funny.
My sister is an excellent storyteller — she has a natural talent for turning even the smallest things into entertaining stories. I’m usually the talkative type who speaks too much, but when I’m talking with her, I naturally become the listener. That’s because she can make me burst out laughing just by talking. I often wonder, where on earth did she learn such perfect comedic timing and punchlines? 🤔
When we were teenagers, I used to get frustrated about being compared to her. I sometimes acted rebelliously toward my parents and our surroundings, and even took it out on her. But since we both moved out of our parents’ house in college, we’ve become close again. I guess that’s what growing up is.
To me, my twin is “the one person who will be 100% on my side no matter what.” She’s a special presence, different from my parents or any of my friends.
Thank you, always! 💛
I still have many more twin stories to share, so I’ll write about them another time!